January 2024
Assembly
Natasha Brown
Mark suggested this book enthusiastically, having previously read it and loved it, a debut that has been shortlisted for several prestigious political prizes.
A short book written in a spare, consciously fragmented style, it is the thoughts and experience of a young black woman, a high-flying financier, as she prepares to travel to a celebration at the home of the parents of her upper-class white boyfriend.
It begins with a kind of prologue of short sections depicting the ways in which she has been subtly and not-so-subtly objectified and abused by the chiefly male colleagues who feel she has no right to her success, and which she has had to accept and even internalise in order to survive and advance in her career:
...when that mouth opened up and coughed its vitriol at her ... she understood the source of its anger... She waited for the buzz of her phone to excuse her and - in the meantime - quietly, politely, she understood him.
It was nothing. She thought this now, as she thought it each morning. She buttoned up her shirt and thought it ... She thought it as she pulled her hair back into a neat bun, smoothed down her stiff, grey pencil skirt.
Thus she assembles both her appearance and her psychology to fit into the world in which she is moving.
The third person in which this section is told serves the function of formulating her objectification - 'There was no we. There was he the subject and her the object'. After this section the narrative switches to the first person, 'I', as the narrator unpicks her situation and examines the ways in which she has been forced to assemble a persona in order to fit into a racist society, indeed to objectify herself, 'the person she has constructed'. The shift in narrative voice thus enacts the protagonist's psychological shift as she moves on from her adopted persona, comes to reject it and to want to disassemble it. The catalyst for this is her recent diagnosis of breast cancer, treatment for which she has rejected, weary of conforming and moulding herself to expectations.
Everyone in our group really admired the first part of this book - the spare, fragmented style acutely encapsulating the tortured psychology of the protagonist, and the searing and true depiction of the micro aggression with which she daily struggles. It's hard to pick out quotes to illustrate the depiction of the resentment of her colleagues - who are well aware of the unacceptability of racism yet believe her promotion is due only to the company's policy of 'diversity' - as it's so suitably subtley done.
Most people in our group were however less enamoured of the latter part of the novel in which she arrives at her boyfriend's family's country estate. Doug said he didn't believe for a moment in the relationship between the protagonist and her entitled, somewhat oblivious boyfriend, and I had to agree that I didn't find it entirely psychologically convincing. Someone suggested that this was because the upper-class characters of the boyfriend and his parents were stereotypes. Ann said there have been so many novels about the snobbery of the upper classes, set in such stately houses, that this didn't feel at all original, indeed it felt second-hand. Mark pointed out that it had not been done before from the viewpoint of a black protagonist, and Ann had to agree. Nevertheless, there was a feeling that there was something artificial about the depiction that left us unconvinced.
My view in retrospect is that the problem lies in the language of the book, which I did say in the meeting had rather troubled me. Towards the end of the book there is a section in which the narrator counterpoints English dictionary definitions of the words black and white, exposing the negative connotations of the first, and the positive connotations of the latter. She then asks: 'How can I use such language to examine the society it reinforces?' Which had prompted me to acknowledge that increasingly, as I read, I had felt a little uncomfortable with the language the narrator herself uses: at times it is highly abstract and Latinate, which indeed failed to convey to me her situation on an experiential level. While I found the beginning of the book so emotionally affecting, as it progressed the language became increasingly formal and distanced me from her experience, indeed objectified it. In the meeting, Clare strongly disagreed that there was any distancing of the narrator's experience, feeling, like many reviewers, that the fragmented form of the novel conveyed it beautifully. However, there was general agreement when I said that overall this is quite a cool, objective and distanced book, in spite of its fragmented mode and searing subject matter.
The beginning vividly conveys the attitudes of the male workplace colleagues via (remembered) direct speech:
No, but, originally. Like your parents, where they're from. Africa, right?
I mean it's - well, you know. Of course you do, you understand. You can understand it in a way the English don't.
Yet when the narrator later tells us that her mother gives her reports on the phone about old friends in their community, and that this bothers her, we do not share her experience of any of these conversations, she merely sums them up briefly, as I have here, and then muses on her own reaction in this formal language:
I decided my complaint was primarily formal, the set-up and punchline she employed; making me remember knowing, invoking memories of a person, of a life, and then revealing the death.
When she comes to introduce into the narrative her friend and colleague Julie, her boyfriend, and her boyfriend's parents, she simply tells us about them, summing them up in that formal language - with little or no direct action or dialogue to illustrate or prove, or indeed make us experience what she tells us about them. Of her boyfriend's parents, she says:
It was a purity of lineage, of history: shared cultural mores and sensibilities. The preservation of a way of life, a class, the necessary higher echelon of society.
It could be argued that this formality of language is an aspect of the protagonist's need to assimilate, and of her colonisation by patriarchal culture, but it does seem therefore a mistake that as her disassembling progresses, the formality of the language should increase, and it seems to me now that it is this that made the later sections of the book less emotionally convincing for us than the early part.
Towards the end especially there are polemical sections outlining the black history that led to this moment (conveyed indeed in essay-like formal language), and everyone in the group felt that these marred it. Mark (the book's biggest champion) said he felt that it was perhaps the mark of a debut author who didn't trust the reader to grasp the subtext and message of her narrative, and others agreed.
I said that I also felt a bit troubled by the narrator's rejection of treatment for cancer. It seemed to me less of a rebellion, or 'Transendence', as the last section of the book is titled, than a capitulation. I couldn't help agreeing with the reviewer I read who asked 'Why not drop out rather than drop dead?' She questioned the implication that the only way to be is to be a high financier (otherwise you may as well drop dead). This chimes somewhat with what John said to me outside of the meeting, which is that he wondered how far a criticism of racism a book can be when the protagonist is so highly successful and rich, and when the crucial social problem is that society militates against such a trajectory for black people, though he felt uncomfortable wondering it. I said, but isn't the point that, however outwardly comfortable a black person may seem to be, however much they have managed to overcome the obstacles, they still suffer from racism (even a more insidious and thus poisonous racism), they still live their life seared by discomfort. This is a main point, made explicitly in the book: that it's just not possible to assimilate, however hard the protagonist has tried, and the conclusion of course is, why, in the final analysis, should she? Nevertheless, while I can see that, as Clare said, the protagonist's succumbing to death is an aesthetic choice that makes the point, I felt strongly disappointed by the suggestion that, psychologically, there was no other way.
However, in spite of our quibbles, everyone felt this was an impressive debut, and all had read it in a sitting.
February 2024
A Room with a View
E M Forster
Ann suggested this 1908 novel in which Lucy Honeychurch, travelling in Italy with her cousin and chaperone Charlotte Bartlett, struggles to accommodate Edwardian expectations of her as a young woman, but, due to an unsettling encounter in Florence, after her return home and an unsatisfactory engagement learns to thwart those expectations, to finally acknowledge her own feelings and think for herself.
Ann said that, having had little time to read this month, she had that day listened to an audio version of the book, and - to her surprise, I think - had found that she hadn't enjoyed it - in fact she seemed to think it was pretty awful. She acknowledged the comic episodes, and did enjoy those, but didn't at all like what she called the philosophical and purple passages. Mark - who instantly said he had loved the book - said with surprise, and to the agreement of others, that he hadn't noticed those, and Doug said he had skimmed them, passages in which the author comments on human nature in general, though often wryly and always in relation to the action and characters. We mused briefly then on the different experiences that listening to a book and reading it present - the possibility of skipping or skimming when you read a book for yourself, and the different emphases and indeed tone that an audiobook reader and producer can impose on a text. Ann's experience had made her dissatisfied with the book more generally: she felt she didn't know what it was, or what it was about. Was it a comedy or not? Was it a comedy of social manners, was it about class, or was it meant as a love story? I said that I thought it was all of those things, though chiefly, as I have indicated above, it was about the awakening of Lucy's consciousness, taking place in the context of class at a time of social change and challenges to the conventional role of women.
At the beginning of the book Lucy and Charlotte are newly arrived at the Pension Bertolini in Florence, and encounter the other exclusively English residents. At the dinner table the snobbery of the middle-class guests is directed at a father and son, the Emersons, who have no such pretensions and hold with none of their conventions: they are clearly 'lower class', and are suspected of being 'socialists'. Lucy has complained of her room not having the promised view, and the Emersons offer to change rooms with Lucy and Charlotte - a hugely indelicate intrusion in the middle-class codes of the day:
The better class of tourists was shocked at this, and sympathised with the newcomers. Miss Bartlett, in reply, opened her mouth as little as possible, and said:
'Thank you very much indeed: that is out of the question.'
'Why?' said the old man, with both fists on the table.
He insists heatedly, and:
Miss Bartlett, though skilled in the delicacies of conversation, was powerless in the presence of brutality. It was impossible to snub anyone so gross... she looked around as if to say, 'Are you all like this?'. And two little old ladies [...] looked back, clearly indicating, 'We are not; we are genteel.'
I had read this book many years ago at university and loved it. I said now, though, that this time around I had found these episodes much funnier than I did then. As the daughter of an engineer who at the time would probably have been termed lower middle class, I had had similar snobberies directed at me by more upper-class acquaintances, and I felt uncomfortable reading it and less able to appreciate the humour. We discussed the changing impact that books can have at different times. Ann said she appreciated how challenging this book must have been at the time of its publication, but felt that since the things it was pushing at - class snobbery, the subordination of women - have since been largely addressed (if not solved), its impact was inevitably much less now. Everyone present except John and me had seen the film, and I got the impression from what they said that the film, presumably because of this, very much pushes the love story element. With reference to Ann's comment about purple passages, I did have to say that on this reading I found one or two moments in the narration sentimental: describing the English village in which Lucy lives, the author comments on the 'tinkle' of church bells, which seemed utterly inaccurate - church bells don't 'tinkle' - so that however wry he is being about the tweeness of the environs, he ends up sound twee himself. Doug, who was nodding, said he didn't even think that there was any irony in the passage. It was interesting to me to note that none of this ever struck me when I read the book all those years ago, and it seemed like a mark of how the tenor of life has changed.
There was some talk about the characters. Ann said that none of the characters were likeable, not even Lucy, to, I think, general agreement - although I don't feel it's necessary to like characters to be interested in them, and unlikeable characters are of course a staple of satire. John commented, to more agreement, that the Emerson son George, the main love interest, is a mere cypher: we hardly get to know him at all. I said, to strong agreement from Clare, that the clergyman Mr Beebe had seemed the most sympathetic character, as he seems to see through Lucy and to have her interests at heart, especially in not wanting her to marry the dreadful Cecil who is compared by the author to a stiff medieval knight (Lucy's escape from him, along with her growing proto-feminist consciousness, is described as leaving the medieval world behind). But that when the elder Mr Emerson opens Lucy's eyes to her own truth, and she makes the choice of George, Mr Beebe is displeased. It turns out that he would rather Lucy didn't marry at all than follow her heart, which seems in the context mean-spirited. Some people in the group thought that Beebe was closest to the author, E M Forster, who was homosexual - necessarily closeted in that time - and that this explained it. However, it seems that the author is very much on the side of Lucy and George's union at the end: Mr Emerson, he says, had shown Lucy 'the holiness of direct desire' (which, as someone said, could be the author's veiled plea for homosexual love). The most obviously unlikeable character is the chaperone Charlotte, who is so restrictive with Lucy, so determined to make her conform to social expectations - and so falsely set-deprecating - and who quickly whisks her away from George when the spark first kindles between them. Some thought it seemed odd that right at the end it turns out that she had the chance to stop Lucy talking to Mr Emerson and changing her mind, yet didn't do so. Clare pointed out that this was in fact a significant change: Charlotte too had been repressing her true impulses in the need to conform to Edwardian society, and she too had rebelled, or been persuaded, in the end.
John particularly liked the ironic chapter headings - as did I - but he was perhaps the most dubious of us about the book beside Ann, unsure about the way that the tone becomes less comic as the book progresses and it concentrates more on Lucy's awakening - which perhaps links with Ann's feeling of not being able to work out what kind of book it was. This didn't trouble the rest of us, however, and I think most were pleased to have read it.
March 2024
The Nickel Boys
Colson Whitehead
Only four of us to discuss this book suggested by Doug (who couldn't be present), and all four of us found it a worthwhile, if not gripping read.
It begins with a Prologue relating the uncovering by university archeology students of a secret cemetery in the grounds of a Florida former boys' reformatory school, in which are buried the bodies of clearly mutilated boys. Not that the cemetery was secret to the boys once attending the school, nor the fact that behind the school's public profile as a place of education and rehabilitation, it was in fact a hell of cruelty, abuse and racism. The Prologue ends with a former black 'student', or more appropriately inmate, who 'goes by the name of Elwood Curtis', deciding to return from New York for the public inquiry.
The narrative now switches to 1962, when Elwood, a conscientious and studious boy being brought up by his grandmother, receives for Christmas a record album of speeches by Martin Luther King, which deeply affects him and colours his view of the world as he matures. We follow his maturing as he works in the local newsagents' (persuading the newsagent to stock anti-racist journals), studies hard (encouraged in both his education and his idealism by his activist teacher) and dares to attend a protest. Until one day, on the way to attend the college in which he has enrolled for night-school, through no fault of his own he is picked up by the police and ends up in Nickel.
Whether or not the idealistic Elwood and the more cynical Turner, a fellow inmate who befriends him, will escape Nickel becomes a major plot point, and I think it would be wrong of me, for those who haven't read the book, to reveal what happens, and to discuss in specific detail what we made of it, since the outcome turns on a major (and quite stunning) revelation, knowing which would I think adversely affect how you read the whole book. Mark said he thought it was amazingly cleverly done. Ann and I both said that we had had inklings of it now and then throughout the book, but I simply wondered at those moments if these were narrative mistakes. My initial reaction when I came to the revelation was that it had been tricksy, though Ann and Mark argued for it convincingly on thematic grounds. I also commented that there was little psychological exploration of the fallout of this revelation for characters, but Ann and Mark felt that psychological exploration wasn't the purpose of this book, its purpose being more that of journalistic exposure. I always argue that the main political strength of novels is psychological and emotional, but I had to agree that this novel was compelling. However, John, who strongly agrees with me on this point about novels and psychology, said that he'd found it less compelling than did the rest of us, which may be because the material was very familiar to him from his work as a child psychologist, so that the exposure project didn't work so well on him. Mark did agree that the twist/revelation did actually smack of airport-type novels, but he thought that that was in fact another political strength, Ann corroborating this by saying that she felt far more people would read this novel than would read the more obviously literary Toni Morrison (books of whom we have discussed here and here where we discuss Morrison's own view that novel readers need to be 'moved' rather than simply 'touched'). And The Nickel Boys is indeed beautifully written, in tough, clean prose.
April 2024
Marzahn, Mon Amour
Katja Oskamp
Clare suggested this translation by Jo Heinrich of a short, episodic and autobiographical German novel set in the east Berlin suburb of Marzahn, a large prefabricated high-rise housing estate of the former GDR. Narrated by a woman who took up chiropody when her writing career was failing, it is chiefly an observation of her mainly elderly clients and her co-workers, and a re-telling of their various stories, and amounts to a tribute to the place and its community.
Introducing the book, Clare commented on its light touch and atmosphere. The narrator is wryly tender and gently humorous in her attitude to her clients (and their feet), there is light and beauty in her descriptions of a neighbourhood traditionally associated with grimness, and there is nothing of the overt political criticism typical of fiction about the former GDR. Indeed, she counters those traditional associations explicitly:
It’s hard to shift preconceptions about the prefab housing estates in eastern Berlin. They say Marzahn is a concrete wasteland, but in reality it is exceptionally green. There are wide streets, ample parking spaces, good pavements and dropped kerbs at crossings. If you’ve got wheels, you can get around just fine.
Many people think Marzahn is teeming with former GDR bigwigs and SED party officials. It’s not true; I’d stake my life on it, especially as I work here. I look after the feet of former bricklayers, butchers and nurses. There’s also a woman who worked in electronics, one who bred cattle and another who was a petrol pump attendant.
Mark however quickly pointed out that the book is indeed political, in a way that is subtle and nuanced. While most of the narrator’s clients now live seemingly aspirationally Western-bourgeois lives, preoccupied with their feet, their holidays, hairdressers, and pampered dogs, the past keeps rising to the surface. Although the historical and political tensions potentially underlying the incident are not mentioned, a Russian woman throws herself from the tower block next to the salon. And ‘There is one dyed-in-the-wool party functionary who visits me regularly,’ ‘a walking cliché’ with an imperious manner, who expects subservience and gives her orders, though the narrative makes fun of his pretensions and sees his pathetic humanity:
The six-foot-three pensioner creeps off, checked flat cap on his bald head, back bent. Oh, Everard, you old child of the workers and peasants. All your life you’ve mistaken your position for your personality. Give my regards to the cardiac rehab group.
The narrator tells: ‘One preconception does hold true: the platenbau tower blocks aren’t soundproofed’. She goes on to recount the recent adventure of her ‘high-spirited’ client Frau Blumeier, a woman in her mid-sixties disabled by polio when she was a small child, who has rekindled a relationship with a boy from her youth:
While they were having sex, the bed collapsed… The next day, the man who lived in the apartment under hers got into the lift with a stupid grin on his face and said, ‘You have a blast at yours at night, don’t you?’
However the political message is not partisan. Perhaps more strongly, if mostly in passing, it is made clear that many of the characters have suffered from reunification and westernisation, having lost the benefits and even the lifestyle endowed on them by the former Socialist state. Frau Blumeier lost her job, as ‘the company she worked for went into liquidation. She was told she wouldn’t stand much of a chance in the West with her disability.’ Another also lost her job through liquidation of the handbag company she worked for, and her husband’s furniture-making business suffered and finally died: ‘The easterners paid. But the westerners didn’t… And then of course the easterners followed suit.’ Eighty-year-old Gerlinde Bonkat, who fled East Prussia as a seven-year-old refugee and worked hard in Germany all her life, found herself redeployed to west Berlin:
The bouquet of flowers that greeted every new colleague back in the old East seemed not to exist here… The ignorance and arrogance of her colleagues from the West made her hackles rise.
At which she gave up. ‘There was an exhaustion that went way beyond her feet.’
Yet what the chiropodist narrator sees as she tends the feet of these characters is their irrepressible spirit, and a picture emerges of the indomitable humanity of ordinary people in the face of any political regime. We all loved the book for this.
My only caveat was that I felt there was something missing. Although it is clear that the narrator’s change of career is prompted by a personal (mid-life) crisis, and that by the end of the book her personal circumstances have changed, we hear nothing in the meantime of her personal life and the ways in which those circumstances changed. I had however read something implying that when the book was originally published in German, it was published as a collection of short stories, and if I had read it as such I believe I would not have had this problem; it is only taking it as a novel that makes me want to know the narrator’s personal trajectory. John then said that he felt a lengthy section involving a works outing taken by the narrator and her two salon colleagues seemed a little out of place in the general schema of the book, and he wondered now if it had been added for the sake of length in order to publish the book as a novel. (It’s a publishing article of faith that novels sell better than books of short stories, and many a collection of linked stories has been dressed up in this way.) This however did not detract from our overall opinion of the book, which, as far as we could tell from a translation, was beautifully written and brilliantly translated.